Monteverdi's Madrigals
with Concerto Italiano & Rinaldo Alessandrini
5 June, at 19:30 in Håkonshallen.
Pre-sale via the Festival newsletter, sign up for immediate access to the pre-sale. On sale online from Wednesday 22nd October at 10:00.
Monteverdi’s beguiling songs of life and love.
In the early 1600s, Claudio Monteverdi altered the course of music history by rethinking the relationship between words and music. In his madrigals – secular songs of love and loss for combined voices – he let his music be controlled completely by text, to be filled with its clarity, shaped by its consonants and syllables and infused with its emotional depth.
The result is a collection of ‘inexhaustibly beguiling masterpieces’ (The Guardian) – visceral and sensual works whose stories still feel powerful, truthful and relevant today.
No ensemble on earth has a closer relationship to Monteverdi’s madrigals than Concerto Italiano, who with conductor Rinaldo Alessandrini have recently completed a 28-year project to record the works in their entirety. Gramophone magazine described the results as ‘riveting and incredibly stylish’.
Alessandrini and Concerto Italiano come to Bergen for a performance of highlights from Monteverdi’s madrigal output at Håkonshallen. This is music of deep intimacy and high expression that delights in the sound and style of the Italian language as much as it plumbs the depths of human emotion.
Image on top: Rinaldo Alessandrini. Photo: Emilie Moysson
You won’t hear it sung any better anywhere today.
– The Guardian
Concerto Italiano:
Monica Piccinini soprano
Sonia Tedla soprano
Andres Montilla alt
Raffaele Giordani tenor
Roberto Rilievi tenor
Gabriele Lombardi bass
Rinaldo Alessandrini cembalo
Claudio Monteverdi (1567–1643)
From Madrigals, books 1–8
Sweet and tender kisses (Book 1)
Baci soavi e cari
The mouth whence the bitterest words (Book 2)
La bocca, onde l’asprissime parole
Remain here in peace – part one (Book 3)
Rimanti in pace – prima parte
Then he, with death engraved – part two (Book 3)
Ond’ei, di morte la sua faccia impressa – seconda parte
I am a young woman (Book 4)
«Io mi son giovinetta»
That tyrant, Love, is all-powerful (Book 5)
Troppo ben può questo tiranno, amore
Zephyr returns (Book 6)
Zefiro torna
Fair, amid its hidden thorns (Book 7)
Vaga su spina ascosa
Sweetest nightingale (Book 8)
Dolcissimo uscignolo
Why deprive me of my love (Book 1)
A che tòrmi il ben mio
Now the waves murmur (Book 2)
Ecco mormorar l’onde
That I could not love you, my darling? (Book 3)
Ch’io non t’ami, cor mio?
My soul, forgive – part one (Book 4)
Anima mia, perdona – prima parte
For if you are my heart – part two (Book 4)
Che se tu se’ il cor mio – seconda parte
Alas! How from just one lovely courteous glance (Book 5)
Ahi, com’a un vago sol cortese giro
I yield, Ergasto cried (Book 6)
Batto – qui pianse Ergasto
I am a pretty young shepherdess (Book 7)
Io son pur vezzosetta pastorella
He who would be happy and light of heart (Book 8)
Chi vol haver felice e lieto il core
And so, little by little (Book 5)
E così a poco a poco